フランス語に翻訳された俳句のもとの句を探すのはちょっとしたクイズ。例えば直訳で「静寂 蝉の歌が岩を貫通する」が「閑さや 岩にしみ入る 蝉の声」はすぐにわかるが、「柳の水田のふちで私はいとまごいをする」は、「田一枚 植えて立ち去る 柳かな」。私が…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。